2010年4月7日水曜日

フランス製の日本語学習FLASHゲーム 『かなみちゃん』

Flashゲー探してたら、なにやら可愛らしいゲームを発見

 

kanami-chan_title

 http://www.kanamichan.com/

萌えキャラ「かなみちゃん」といっしょにひらがな/カタカナを覚えていく、ただそれだけの学習ゲームなんですが、ちゃんとボイス付きで、正解すると「すごーい☆」、不正解だと「バーカ」と罵ってくれたりと、結構よく出来てます

アニメ人気が高い国は特に欧州には多いけど、この辺りのアニメ的表現の昇華は流石フランスという感じ

kanami-chan_option

2010年3月26日金曜日

ゼノギアス公式設定資料集が海外のファンによって翻訳される

デジキューブの倒産後、今に至るまで再販されず貴重本になっているゼノギアスの公式設定資料集『Xenogears Perfect Works –the Real thing-』が、海外ファンの手によって英訳され、Flickr上で公開されていました

Xenogears Perfect Works Translation - a set on Flickr
http://www.flickr.com/photos/29956195@N08/sets/72157616593453778/

 

自分は先週redditで話題になっているのを見て知ったんですが、日時を見ると2年も前に投稿されていたようです。↓みたいな図解までバッチリ翻訳

 

投稿者コメントによると、この資料集の為に日本語の勉強をして、4ヶ月掛けて完成させたのだとか。ただでさえ複雑なゼノギアスの設定を解読するのも大変だったろうに、それを翻訳してしまうファン魂はすごい!

redditのコメント欄も盛り上がっていて、腕にヴェルトール・イドのタトゥーを入れた強者の写真がアップされたりと、ゼノギアス談義に華が咲いているご様子。海外のファンにとってはゼノブレイドに向けて良い予習になったかもですね